Сборник Клоца (или Клоцов сборник, Клоцов кодекс, Glagolita Clozianus, Klozianus) – старославянская рукопись, написанная глаголицей. Датируется XI веком. От кодекса сохранилось только 14 листов. И. И. Срезневский отмечает, что сборник был красиво написан на хорошем пергамене 1´ в лист, по 40 строк на странице. Исследователи на основании сопоставления с аналогичными памятниками, в том числе с Супрасльской рукописью полагают, что изначально это был очень большой кодекс (около 552 листов).
Известно, что до конца XV века рукопись принадлежала знатному хорватскому роду Франкопанов, владевшему землями и островами на северном побережье Далмации и в Горском Катаре, в частности островом Крк. Семейство Франкопанов хранили рукопись как величайшую реликвию, полагая, что ее автором был святой Иероним. Позже основная часть кодекса (12 листов) находилась в собственности графа Париса Клоца, после своей смерти которого в1856 году по завещанию были переданы городскому музею в Триенте (Италия).
Еще два листа кодекса были обнаружены словенским ученым Франком Миклошичем.2´ Хранятся в Инсбруке (Австрия) в Тирольском национальном музее (Фердинандеум).
Первое издание триентской части было осуществлено Е. Копитаром3´ в Вене в 1836 году. Кроме глаголической рукописи в эту книгу вошли также Фрейзингенские (или Брижинские) отрывки, представляющие собой древнейший известный текст на словенском языке и первый текст, написанный на славянском языке латиницей. Проведя анализ памятников, Е. Копитар пришел к выводу, что язык Клоцова кодекса не староболгарский, а паннонский (или хорутанский), что позволило ему выдвинуть предположение о паннонском происхождении старославянского языка, впоследствии отвергнутое лингвистами. Инсбрукская часть кодекса была издана Ф. Миклошичем в 1860 году.4´
В 1866 году обе части кодекса были изданы И. И. Срезневским5´ в работе «Древние глаголические памятники в сравнении с памятниками кириллицы».6´ Текст издан в кириллической транскрибции. Сопоставляя Клоцов сборник и Супрасльскую рукопись, исследователь приходит к выводу об их близости не только по составу читаемых гомилий, а также по языку, в котором нередко обнаруживаются дословные совпадения.
В 1893 году В. Вондрак7´ издал Клоцов кодекс целиком с параллельным греческим текстом.8´ Современное научное издание было осуществлено чешским исследователем Антонином Досталем в 1959 году. В книге представлены фотокопии глаголического текста, кириллическая и латинская транскрибция текста, греческий параллельный текст содержащихся в сборнике гомилий, а также перевод на чешский язык и полный индекс слов.9´
В содержательном отношении состоит из переводов греческих поучений, причем, как отметил И. И. Срезневский, большая их часть читается в Супрасльской рукописи. Кодекс включает: два полных слова Иоанна Златоуста10´ и Афанасия Александрийского и три фрагмента из проповедей, два из которых принадлежат Иоанну Златоусту и Епифанию Кипскому, а третье – анонимная проповедь, которая как полагают, могла быть создана на славянской почве, ее авторство приписывается св. Мефодию.11´
При определении места создания рукописи лингвисты расходятся во мнении. Одна точка зрения состоит в том, что Клоцов сборник написан округлой глаголицей, сходной с почерком Синайской рукописи, что позволяет рассматривать в качестве места написания кодекса Македонию. Другие исследователи на основании фонетических особенностей (употребление č, ž, šт и žd) склоняются к точке зрения, что рукопись была создана в Хорватии.
Кроме того, среди лингвистических фонетических особенностей текста Клоцова сборника можно указать на смешение твердых и мягки слогов в употреблении ъ и ь, ѫ и ѭ, пропуск ъ и ь в слабой позиции, мена ъ//ь, ъ//о, ь//е, пропуск л после губных, использование ръ, лъ, правильное употребление носовых гласных. В лексике встречаются варианты слов, не характерные для других памятников.
____________
1′ Пергамен – особым образом выделанная телячья кожа, служила в качестве материала для письма в Средние века. Был известен со времен античности. Первоначально производство было организовано в городе Пергаме около 180 года до нашей эры и обслуживало нужды Пергамской библиотеки. В Европе был распространен вплоть до XIII века, когда в обиход вошла бумага.
2′ Миклошич Франц (Франьо) Ксавер (1813 – 1891) – словенский и австрийский языковед. Считается основоположником школы сравнительно-исторического изучения грамматики славянских языков и одним из виднейших представителей славистики XIX века. Фундаментальный труд Миклошича «Сравнительная грамматика славянских языков», тт. 1 – 4, опубликован в 1852-75 гг.; позднее тт. 1 и 3 были полностью переработаны и вышли вторым изданием соответственно в 1879 и 1876 гг. В 1857 году он был избран членом-корреспондентом Санкт-Петербургской Академии наук.
3′ Копитар Варфоломей (Ерней) Бартол (1780 – 1844) – словенский лингвист и историк, один из основоположников славистики. Опубликовал первую грамматику словенского, Slovnica slovanskega jezika na Kranjskem, Koroškem in Štajerskem («Грамматика славянского языка Краины, Каринтии и Штирии»), издал сборник Glagolita Clozianus (1836), в который вошли так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (словен. Brižinski spomeniki), древнейший известный текст на словенском и первый текст, написанный на славянском языке латиницей, с переводом и комментариями, выдвинул теорию о панноском происхождении старославянского языка, впоследствии отвергнутую научным сообществом.
4′ Mikloshich F. Zum Glagolita Clozianus. Vorgelegt in der Sitzung der Philosophisch-Historischen Classe am 11. Mai 1859. Wien: Hof- und Staatsdruckerei, 1860.
5′ Срезневский Измаил Иванович (1812 – 1880) – русский филолог-славист, этнограф, палеограф. Академик Петербургской академии наук (1851. В 1855 – 1880 годах – декан историко-филологического факультета Петербургского университета. Срезневский впервые сформулировал требование исторического изучения языка в связи с историей народа и высказал мысли о времени образования русских диалектов. Активно исследовал и публиковал древнерусские и славянские рукописи. Главный труд – Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (Санкт-Петербург, 1890 – 1912).
6′ Срезневский И.И. Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллицы. – СПб., 1866. С. 163-220.
7′ Вондрак Вацлав (1859 – 1925) – чешский филолог, славист, изучал старославянский язык, сравнительную грамматику славянских языков. Автор фундаментальных исследований в области грамматики церковнославянского языка. Активно занимался изучением и изданием древнейших памятников славянской письменности. По вопросу происхождения старославянского языка придерживался взглядов, близких концепции Миклошича, полагал, что создатели глаголицы могли ориентироваться на самаритянский алфавит как на образец.
8′ Vondrák V. Glagolita Clozův. – Praha, 1893.
9′ Dostál A. Clozianus. Staroslověnský hlaholský sborník tridentský a innsbrucký. – Praha, 1959.
10′ Иоанн Златоуст (Златоустый) (греч.Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος Иоанн Хризостом; 347 – 407) – архиепископ Константинопольский, богослов, почитается как один из трёх Вселенских святителей и учителей вместе со святителями Василием Великим и Григорием Богословом. В ряде христианских церквей почитается как святой.
11′ Мефодий Моравский (Мефодий Солунский; 815 – 885) – святой равноапостольный просветитель славян, византийский миссионер, вместе с младшим братом Константином (Кириллом) Философом является создателем славянской азбуки.