Сборник Клоца

Сборник Клоца (или Клоцов сборник, Клоцов кодекс, Glagolita Clozianus, Klozianus) – старославянская рукопись, написанная глаголицей. Датируется XI веком. От кодекса сохранилось только 14 листов. И. И. Срезневский отмечает, что сборник был красиво написан на хорошем пергамене 1´ в лист, по 40 строк на странице. Исследователи на основании сопоставления с аналогичными памятниками, в том числе с Супрасльской рукописью полагают, что изначально это был очень большой кодекс (около 552 листов).

Клоцов сборник. Лл. 3а, 3 b (Инсбрук), 9b (Триент). Илл. из открытого источника: Dostál A. Clozianus. Staroslověnský hlaholský sborník tridentský a innsbrucký. – Praha, 1959. URL: https://yadi.sk/d/DtW0Sl7ecm5Xc

Известно, что до конца XV века рукопись принадлежала знатному хорватскому роду Франкопанов, владевшему землями и островами на северном побережье Далмации и в Горском Катаре, в частности островом Крк. Семейство Франкопанов хранили рукопись как величайшую реликвию, полагая, что ее автором был святой Иероним.  Позже основная часть кодекса (12 листов) находилась в собственности графа Париса Клоца, после своей смерти которого в1856 году по завещанию были переданы городскому музею в Триенте (Италия).

Еще два листа кодекса были обнаружены словенским ученым Франком Миклошичем.2´  Хранятся в Инсбруке (Австрия) в Тирольском национальном музее (Фердинандеум).

Первое издание триентской части было осуществлено Е. Копитаром3´ в Вене в 1836 году. Кроме глаголической рукописи в эту книгу вошли также Фрейзингенские (или Брижинские) отрывки, представляющие собой древнейший известный текст на словенском языке и первый текст, написанный на славянском языке латиницей. Проведя анализ памятников, Е. Копитар пришел к выводу, что язык Клоцова кодекса не староболгарский, а паннонский (или хорутанский), что позволило ему выдвинуть предположение о паннонском происхождении старославянского языка, впоследствии отвергнутое лингвистами. Инсбрукская часть кодекса была издана Ф. Миклошичем в 1860 году.4´

Срезневский Измаил Иванович (1812 – 1880)

В 1866 году обе части кодекса были изданы И. И. Срезневским5´ в работе «Древние глаголические памятники в сравнении с памятниками кириллицы».6´ Текст издан в кириллической транскрибции. Сопоставляя Клоцов сборник и Супрасльскую рукопись, исследователь приходит к выводу об их близости не только по составу читаемых гомилий, а также по языку, в котором нередко обнаруживаются дословные совпадения.

В 1893 году В. Вондрак7´ издал Клоцов кодекс целиком с параллельным греческим текстом.8´ Современное научное издание было осуществлено чешским исследователем Антонином  Досталем в 1959 году. В книге представлены фотокопии глаголического текста, кириллическая и латинская транскрибция текста, греческий параллельный текст содержащихся в сборнике гомилий, а также перевод на чешский язык и полный индекс слов.9´
В содержательном отношении состоит из переводов греческих поучений, причем, как отметил И. И. Срезневский, большая их часть читается в Супрасльской рукописи. Кодекс включает: два полных слова Иоанна Златоуста10´ и Афанасия Александрийского и три фрагмента из проповедей, два из которых принадлежат Иоанну Златоусту и Епифанию Кипскому, а третье – анонимная проповедь, которая как полагают, могла быть создана на славянской почве, ее авторство приписывается св. Мефодию.11´

При определении места создания рукописи лингвисты расходятся во мнении. Одна точка зрения состоит в том, что Клоцов сборник написан округлой глаголицей, сходной с почерком Синайской рукописи, что позволяет рассматривать в качестве места написания кодекса Македонию. Другие исследователи на основании фонетических особенностей (употребление č, ž, šт и žd) склоняются к точке зрения, что рукопись была создана в Хорватии.

Кроме того, среди лингвистических фонетических особенностей текста Клоцова сборника можно указать на смешение твердых и мягки слогов в употреблении ъ и ь, ѫ и ѭ, пропуск ъ и ь в слабой позиции, мена ъ//ь, ъ//о, ь//е, пропуск л после губных, использование ръ, лъ,  правильное употребление носовых гласных.  В лексике встречаются варианты слов, не характерные для других памятников.

____________

1 Пергамен – особым образом выделанная телячья кожа, служила в качестве материала для письма в Средние века. Был известен со времен античности. Первоначально производство было организовано в городе Пергаме около 180 года до нашей эры и обслуживало нужды Пергамской библиотеки. В Европе был распространен вплоть до XIII века, когда в обиход вошла бумага.

2 Миклошич Франц (Франьо) Ксавер (1813 – 1891) – словенский и австрийский языковед. Считается основоположником школы сравнительно-исторического изучения грамматики славянских языков и одним из виднейших представителей славистики XIX века. Фундаментальный труд Миклошича «Сравнительная грамматика славянских языков», тт. 1 – 4, опубликован в 1852-75 гг.; позднее тт. 1 и 3 были полностью переработаны и вышли вторым изданием соответственно в 1879 и 1876 гг. В 1857 году он был избран членом-корреспондентом Санкт-Петербургской Академии наук.

3 Копитар Варфоломей (Ерней) Бартол (1780 – 1844) – словенский лингвист и историк, один из основоположников славистики. Опубликовал первую грамматику словенского, Slovnica slovanskega jezika na Kranjskem, Koroškem in Štajerskem («Грамматика славянского языка Краины, Каринтии и Штирии»), издал сборник Glagolita Clozianus (1836), в который вошли так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (словен. Brižinski spomeniki), древнейший известный текст на словенском и первый текст, написанный на славянском языке латиницей, с переводом и комментариями, выдвинул теорию о панноском происхождении старославянского языка, впоследствии отвергнутую научным сообществом.

4 Mikloshich F. Zum Glagolita Clozianus. Vorgelegt in der Sitzung der Philosophisch-Historischen Classe am 11. Mai 1859. Wien: Hof- und Staatsdruckerei, 1860.

5 Срезневский Измаил Иванович (1812 – 1880) – русский филолог-славист, этнограф, палеограф. Академик Петербургской академии наук (1851. В 1855 – 1880 годах – декан историко-филологического факультета Петербургского университета. Срезневский впервые сформулировал требование исторического изучения языка в связи с историей народа и высказал мысли о времени образования русских диалектов. Активно исследовал и публиковал древнерусские и славянские рукописи. Главный труд – Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (Санкт-Петербург, 1890 – 1912).

6 Срезневский И.И. Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллицы. – СПб., 1866. С. 163-220.

7 Вондрак Вацлав (1859 – 1925) – чешский филолог, славист, изучал старославянский язык, сравнительную грамматику славянских языков. Автор фундаментальных исследований в области грамматики церковнославянского языка. Активно занимался изучением и изданием древнейших памятников славянской письменности. По вопросу происхождения старославянского языка придерживался взглядов, близких концепции Миклошича, полагал, что создатели глаголицы могли ориентироваться на самаритянский алфавит как на образец.

8 Vondrák V. Glagolita Clozův. – Praha, 1893.

9 Dostál A. Clozianus. Staroslověnský hlaholský sborník tridentský a innsbrucký. – Praha, 1959.

10 Иоанн Златоуст (Златоустый) (греч.Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος Иоанн Хризостом; 347 – 407) – архиепископ Константинопольский, богослов, почитается как один из трёх Вселенских святителей и учителей вместе со святителями Василием Великим и Григорием Богословом. В ряде христианских церквей почитается как святой.

11 Мефодий Моравский (Мефодий Солунский; 815 – 885) – святой равноапостольный просветитель славян, византийский миссионер, вместе с младшим братом Константином (Кириллом) Философом является создателем славянской азбуки.

Проект Русский язык: через прошлое в будущее 2019