Синайский требник1´ (Синайский евхологий,2´ Euchologium Sinaiticum) – старославянская рукопись, датируемая XI веком.
Написана глаголицей, содержит 137 пергаменных3´ листов (однако данные разнятся).
Рукопись была обнаружена в 1850 году архимандритом Порфирием Успенским4´ в монастыре св. Екатерины на Синае. Основная часть рукописи в настоящее время хранится в монастырской библиотеке (cod. Sin.slav. 37). Еще три листа, называемые обычно Синайским служебником, были вывезены Порфирием Успенским в Россию. В настоящее время два листа находятся в Национальной публичной библиотеке и один лист в Библиотеке Академии наук в Санкт-Петербурге (шифр: РНБ Глаг.2 и БАН 24.4.8). Отождествление этих трех листков с основным корпусом Синайского евхология до сих пор является предметом дискуссии.
Первое издание листов, привезенных в Россию было осуществлено И.И. Срезневским5´ в 1863 году.6´ Издание основной части рукописи в кириллической транскрипции, предложенное Л. Гейтлером,7´ в настоящее время признано неудовлетворительным. В 1943 году в Париже Синайский евхологий также в кириллической транскрипции издал Я. Фрчек.8´ Достоинством труда Фрчека9´ являются греческие параллели, критический аппарат и французский перевод текста, благодаря чему Синайский евхологий сделался доступным для изучения. Недостаток труда состоит в том, что, не имея в руках оригинала Синайского евхология или фотоснимков с рукописи, Фрчек положил в основу своего издания несовершенный текст Гейтлера, сделав в нем исправления согласно с лингвистическими данными. Это обстоятельство вызвало потребность в новом издании, которое и было осуществлено в 1941 году люблянским славистом Р. Нахтигалом.10´
В 1975 году при проведении ремонта в монастыре было найдено еще 28 листов этого памятника, которые были опубликованы в работе И. Тарнанидиса (1988).11´
По содержанию памятник представляет собой по большей части неполный перевод с греческого и древневерхненемецклого языков Требника, то есть книги, которая включала в себя молитвы и специальные службы на разные случаи жизни, перевод с латинского языка «Заповедей святых отцов» и три листа литургического служебника в переводе с греческого языка. Последние три листа и составляют так называемый Синайский служебник, который хранится в России.
Рукопись неполная. Утрачена первая часть памятника с текстами литургий. Перечислим статьи Синайского требника (на основании публикации Я. Фрчека).
ЧИН/Ъ/ над/ъ/ исповѣдаѭщиiмь сѧ
псалом 4
псалом 12
псалом 24
псалом 37
псалом 53
МОЛ/ИТВА/ на разарѣшение поста исповѣдьникоу егда съподобитъ сѧ с/вѧ/тоумоу wбьщенью
МОЛ/ИТВА/ над/ъ/ хотѧщиимь приѩти wбразъ мьнишьскы
МОЛ/ИТВА/ над/ъ/ хотѧщиiмь приѩти образъ единачьныи
ЧИН/Ъ/ слоуженью wбраза чрънечьска
ЧИН/Ъ/ слоуженью великоумоу wбразоу
МОЛ/ИТВА/ егда сънѧти коуколь
ЗАПОВѢДИ С/ВѦ/ТЫХЪ W/ТЬЦЬ о покааньи развоѣ i о всемь грѣсѣ
ВЪ ПОН/ЕДѢЛЬНИКЪ
Ефесянам 4:1-7
Евангелие от Матфея 22:2-14
МОЛ/ИТВА/ егда хотѧще вь с/вѧ/т/ы/ храмъ вънити
МОЛ/ИТВА/ цѣлоуѭште кр/ь/стъ
МОЛ/ИТВА/ съвлачаще сѧ
МОЛ/ИТВА/ С/ВѦ/ТА/А/Г/О/ ВАСИЛ/Ѣ/ прѣд/ъ/ложению хлѣб/а/
По мнению И. Тарнанидиса изначально рукопись содержала 298 листов. Синайский евхологий содержит многие молитвы, не имеющие греческих аналогов и в настоящее время вышедшие из славянского богослужебного обихода.
__________
1 ´ Требник – богослужебная книга, содержащая чинопоследования Таинств и иных священнодействий, которые совершаются Православной церковью в особых случаях и не входят в состав богослужения суточного, седмичного и годового круга. В настоящее время словом «треба» называются молитвословия и священнодействия, совершаемые по просьбе (по потребам, нуждам) одного или нескольких христиан в особых обстоятельствах их жизни.
2 ´ Евхологий (Евхологион) – (ст.-слав. Еѵхоло́гїй, Еѵхоло́гїωнъ, др.-греч. Εὐχολόγιον – «Сборник молитв» или «Молитвослов» от др.-греч. εὐχή — «молитва» + др.-греч. λέγω — «собирать») православная богослужебная книга, в которой собраны молитвы и иные тексты для священнолсужителей. Евхологий в русской традиции постепенно распался на три книги: Служебник, Требник и чиновник (Архиерейский Служебник), но это окончательное разделение позднее, начиная с печатных изданий XVII века.
3 ´ Пергамен – особым образом выделанная телячья кожа, служила в качестве материала для письма в Средние века. Был известен со времен античности. Первоначально производство было организовано в городе Пергаме около 180 года до нашей эры и обслуживало нужды Пергамской библиотеки. В Европе был распространен вплоть до XIII века, когда в обиход вошла бумага.
4 ´ Порфирий Успенский, епископ (в миру – Успенский Константин Александрович; 1804 – 1885) – епископ Русской Православной церкви, востоковед, византолог, археограф и палеограф. Организатор и первый руководитель Русской духовной миссии в Иерусалиме. В 1845 году посетил Синайский монастырь святой Екатерины, где обнаружил первые 177 листов Синайской псалтыри.
5 ´ Срезневский Измаил Иванович (1812 – 1880) – русский филолог-славист, этнограф, палеограф. Академик Петербургской академии наук (1851. В 1855 – 1880 годах – декан историко-филологического факультета Петербургского университета. Срезневский впервые сформулировал требование исторического изучения языка в связи с историей народа и высказал мысли о времени образования русских диалектов. Активно исследовал и публиковал древнерусские и славянские рукописи. Главный труд – Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (Санкт-Петербург, 1890 – 1912).
6 ´ Срезневский И.И. Отрывки из древнего глаголического служебника // Записки Императорской Академии наук. Т. IV. Кн.1. СПб., 1863. С. 22-44.
7 ´ Geitler L. Euchologium. Glagolski spomenik manastira Sinai brda. – Zagreb, 1882.
8 ´ Frček J. Euchologium Sinaiticum. Texte slave avec sources grecques et traduction française // Patrologia Orientalis. T. 24, fasc. 5. – Paris, 1933; T. 25, fasc. 3. – Paris, 1943.
9 ´ Фрчек Ян (1996 -0 1942) – крупный чешский славист, специалист в области древних славянских языков и литературы. Издал Синайский Евхологий с греческими параллелями и справочным аппаратом. Значение имеет также его работа, посвященная «Задонщине» (1939 год). Был казнен фашистскими оккупантами.
10 ´ Нахтигал Райко (1877 – 1958) – словенский филологог, славист, лингвист, специалист в области сларославянского языеп и древней письменности, изучал сравнительную грамматику славянских языков, историю словенского языка, древнерусскую литературу и русский язык. Известен публикациями Синайского требника и Слова о полку Игореве. Его труд «Славянские языка (1938, 1952 годы, переведен на русский язык в 1963 году) является одним из авторитетных источников по славянской филологии. Издание синайского требника: Nahtigal R. Euchologium Sinaiticum. I. Fotografski posnetek; II. Tekst s komentarjem, Ljubljana, 1941-42.
11 ´ Tarnanidis I.C. The slavonic manuscripts discovered in 1975 at St. Catharine’s Monastery on Mount Sinai. — Thessaloniki, 1988. P. 87-90; 249-282. URL: http://www-bcf.usc.edu/~pancheva/ParsedCorpus.html