Архангельское Евангелие – одна из древнейших рукописных восточнославянских книг. Датируется 1092 годом (на основании записи писца). Написана на пергамене из телячьей кожи невысокого качества. Содержит 178 листов, формат колеблется от 20×16 см до 20,5×16,8 см. Листы имеют различные дефекты, в том числе и в результате бытования (например, следы червоточин или незашитые дыры). На некоторых листах осыпались чернила и киноварь, что мешает прочтению текста. Однако пергаменные листы чистые, нет следов влаги. Реставрация не проводилась.
В целом книга оформлена достаточно скромно. Рукопись не имеет миниатюр, только одна заставка, 177 киноварных инициалов (буквиц) с геометрическим и растительным орнаментом. От оригинального переплета сохранилось две доски без оболочки, которые крепятся к книжному блоку ремешками. В книге имеются значительные утраты текста (в целом отсутствуют 53 листа).1’
Архангельское Евангелие создавалось тремя писцами. Написано деловым уставом, буквы которого имеют отклонения от классического устава XI – XII вв.
Первый писец (лл. 1 – 76 об.) копировал краткое Евангелие-апракос, текст которого восходит к кирилло-мефодиевскому переводу (так называемую югославскую редакцию, наиболее близкую к древнейшим славянским переводам Евангелия).2’ В то же время в этой части рукописи ряд чтений имеет порядок отличный от Остромирова Евангелия и некоторые вставки.3’ По наблюдениям исследователей первый писец довольно вольно обращался с текстом-основой, в частности вводил в него восточноболгаризмы и русизмы.
Второй писец копировал полное Евангелие-апракос (лл.77 – 175), его протограф также не сохранился, но ясно, что он имел существенные отличия по составу и последовательности от Мстиславова Евангелия (до 1117 года). Нам известно имя второго писца – Мичка, который оставил запись об окончании книги (лл.174 об. – 175) с просьбой простить за допущенные ошибки и исправить их. Второй писец весьма точно копировал оригинал. В целом язык Архангельского Евангелия А. И. Соболевский относил к древнекиевскому говору и не обнаруживал в нем ни новгородских, ни галицко-волынских особенностей.
Лл. 175 – 178 принадлежат еще двум писцам, причем их почерки относят к XIII – XIV векам. На основании еще одной приписки можно сказать, что, вероятно, третьего писца звали Яким (или Аким). На данных листах записи делались по смытому тексту, очевидно, в целях его восстановления.4’
Судьба рукописи до 1876 года, история ее создания, имя заказчика не известны.
В 1876 году Евангелие привез в Москву архангельский крестьянин, и она попала в руки комиссионера Румянцевского музея купца-старообрядца С. Т. Большакова. Датирована 1092 годом после изучения настоятелем Данилова монастыря палеографом Амфилохием (Сергиевским-Казанцевым), которое в это время работал над составлением «Древле-славяно-греко-русского словаря» по рукописям XI – XII вв.5’ Императорская публичная библиотека от приобретения рукописи отказалась, а Румянцевский музей выкупил ее у С. Т. Большакова за 700 рублей. И в наши дни архангельское Евангелие хранится в Российской государственной библиотеке.
Исследователи проявили к Архангельскому Евангелию огромный интерес. В 1912 году было выпущено факсимильное издание рукописи.6’ В 1997 году группа исследователей Российской государственной библиотеки под руководством Л. П. Жуковской.7’ выпустила научное издание Архангельского Евангелия. Текст рукописи передан лист в лист, столбец в столбец, строка в строку, буква в букву, но с делением на слова пробелами и соединением частей слова знаком переноса в конце строк. Имеются обширные подстроочные примечание палеографического и текстологического характера. В квадратных скобках приводятся фрагменты текста, которые удалось восстановить благодаря новейшим инструментальным методам исследования (в ультрафиолетовом свете).8’
В 1997 году ЮНЕСКО внесло Архангельское Евангелие в международный реестр «Память мира».
1’ См об этом подробнее: Соколова М.А. К истории русского языка в XII веке // Изв. по рус. яз. и словесности. – Л., 1930.
2’ См.: Георгиевский Г.П. Архангельское Евангелие 1092 года. – М., 1912.
3’ См.: Бычков А.Ф. О вновь найденном пергаменном списке Евангелия // Записки императорской Академии наук. – 1877. Т.29. Кн.1. С. 97 – 112.
4’ См: Левочкин И.И. Архангельское Евангелие 1092 года среди древнерусских книг XI века // Архангельское Евангелие 1092 года. – М., 1997. С. 11 – 17.
5’ См.: Амфилохий (Сергиевский), архим. Описание Евангелия 1092 года (сличенного преимущественно с Остромировым Евангелием) // Древности: Тр. МАО. 1877. Т. 7. Вып. 1. С. 9-58.
6’ Архангельское Евангелие 1092 г. – М., 1912.
7’ Жуковская Лидия Петровна (1920 – 1994) – советский и российский лингвист, славист, историк древнерусского языка, палеограф. Доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка АН СССР, главный научный сотрудник РГБ, лауреат Государственной премии РСФСР.
8’ Архангельское Евангелие 1092 года. Исследования. Древнерусский текст. Словоуказатели. – М.: Научно-издательский центр «Скрипторий», 1997.